-
Website
http://www.tofugu.com/ -
Original page
http://www.tofugu.com/2008/06/28/whats-the-difference-between-san-sama-kun-chan/ -
Subscribe
All Comments -
Community
-
Top Commenters
-
Maciel
90 comments · 4 points
-
GJB995
38 comments · 1 points
-
Fredy
74 comments · 10 points
-
Chester_King
37 comments · 8 points
-
Sougen02
58 comments · 3 points
-
-
Popular Threads
-
Alternatives to Rosetta Stone Japanese (i.e. Should I buy Rosetta Stone?)
3 weeks ago · 80 comments
-
Japanese Fluorescent Light Fights Light Up My Gag Reflex
3 weeks ago · 23 comments
-
Alternatives to Rosetta Stone Japanese (i.e. Should I buy Rosetta Stone?)
I just don't like romanji'd honorifics, in general, I guess.
Haha, did that come off a little harsh?
My favorite usage of "chan" is Arnold Schwarzenegger, who is known in Japan as "Shuwa-chan." It turns someone so physically imposing into something cute...he's becomes an "adorable strongman" if you will.
I think our sensei told us about this once, but I had forgotten. Thanks!
Chama comes from "chan" and "sama" and it is used mostly around family members (when the younger one is referring to the older one: sis, bro, mum, dad, aunts, uncles, grandparents) not to sound they have NO repect, but also that they are not turning cold shoulders to each other. Pretty nifty.
Another trivia about sama is the fact, than when person working i the same place writes mail to each other they are in the same "uchi" but not too close - they write the honoryfics in katakana instead of kanji. As one of my Japanese teachers writing to some othe teacher stated "To show her that I respect her.... but not too much" (I find this adorable, and often noticed it in mails shown to me by various people).
And came across Santa-san and Santa-ojii-sama/=san , so that is probably it. ;)
Oh, and BTW, I think ou might hae added "sensei" to the overview (doctor, teachers, politians...) and senpai/kohai might also be useful.
By the way, you might call me Djarno-sama as I do patronize this blog...with my time, not with my money, never with my money. Anyway, don't let the fact that you've never seen a red cent from me stop you.
I think if this were a multiple choice test, the only one that I would be able to eliminate would be kun. Then I would guess....sama? But it looks like people are saying san...
I remembered.
When romanizing honorifics, most often we see a hyphen in between. But I've also seen people romanizing without anything in between... Is there an official, correct way to do it, or anything goes?
If I were to email our other author Viet, which one would I use? if you lovers or close friends-chan -_-.. but id go with san... possibly sama.. since he seems to son you often
Lastly, here’s a trick question, what about Santa Claus?.. if you were emailing santa, assuming your familiar.. id say oba-chan since hes old and adored.. if you were to just run into him at a meat market or something.. id think sama would be used
then what.
The more you point it out, the more people will notice.
oh well
jk
You could also write an article about titles used at work (primarily in the office) like kachou and bachou, and i think there is shachou.
Rar.
Ahem...I'll try not to reference digimon again... >.>
What does "-chin" mean? Is it just a cute variation of "-chan"?
would that be used to honor people to the highest??
1。エリンさん
2。ビエトさん
3。サンタクラズ様
By the way, does anyone ever say 'kohai' anymore? I've never heard anyone say it before, although I do hear 'senpai' very often.
Wow, what was I thinking...
さんさんさん!
333.
That's like in Thai (sa watt dee Thai people). People write 555 for "hahaha"
jajajajaja. !Spanish speakers will laugh at this! and that. :D
Why is "w" used for lol? Or did I just make that up?
Also, why do people say "lol" when they don't really "laugh out loud"?
When was the last time you "lol-ed" when writing "lol"?
Have you ever said "lol" instead emitting actual laughter?
Haha there's my test... err... questionnaire.
While in Japan I heard さん a lot and くん while in school. Never heard ちゃん though. One of the girls in my group tried using it with another host student, and the girl was like "Why ちゃん?" She was confused. I also heard the little shortening of the name with ちゃん. You got them write! I believe you cause I've heard them. I never heard the others though.
Also, Koichi, before writing even more.... Please give me an example of Texan English, cause Texan, which to me is just English, is what I just speak and I do not know what is not part of the standard dialect. I just know that I lost some people using "y'all".
I also meant "never heard ちゃん much though".
My favorite is ROFL. It sounds hilarious if you try to say it with a Spanish pronunciation and if you think about it literally, it is less likely that someone will abandon his/her keyboard to "roll on the floor laughing", unless they suffer of hysteria or a severe case of epilepsy.
I used to play world of warcraft, and during one dungeon one of the people only spoke Spanish (or hated us and was making an excuse not to communicate or something XD), and he would say "jajajajjaja". One guy tried to translate...but needless to say, we failed miserably because of lack of communication. XD
But that whole 3san thing is pretty nifty. It's like a pun with numbers or something! Is there a different name for that I wonder...?
I had this homestay who said that 'w' is short for some type of smiley that has to do with laughing.
This probably stems from that in Spanish you can add a sort of cute nickname additive as well, -ita/ito. Ex I would, was, Urielito.
.. btw.. what happend to my +1 point -_-"
If you were to email me (or someone else you don’t really know), what honorific would you use?: -San
If I were to email our author Erin, which one would I use?: -Chan
If I were to email our other author Viet, which one would I use?: -Kun
Lastly, here’s a trick question, what about Santa Claus?: -San, I think.
" If you were to email me (or someone else you don’t really know), what honorific would you use? "
I guess officially it would be "Jaered-san" :P
" If I were to email our author Erin, which one would I use? "
I don't think you have to use honorifics with someone who is really close to you (that would be ridiculous, like having my mom call me "Miss..." everytime she talks to me)
" If I were to email our other author Viet, which one would I use? "
I dunno, I guess "Viet-san"
" Lastly, here’s a trick question, what about Santa Claus?"
Santa-sama. He is, after all, a celebrity
Just making certain I'm using my knowledge of the culture correctly.
Use -sama only if you want their money and they're not related to you.
I guess there is something about hearing sama that makes people think, "Hmm, I feel it prudent to make a transaction with this gentleman."
Using -kun is probably pretty safe, though.
It's a little to cutesy for my taste D:
seeing that i had +2.. im assuming that I messed up somewhere really bad >.<"
I could care less about the top commenters, I'm here because I like this website and I think comments are just as interesting as the post itself.
I don't know how it ended up that way D:
i kinda get the picture, i wasn't posting for a status relevant post count.. just moreso to be relevant in general, nahmean... im a goofy person, i make goofy posts.
ive got a load of art to finish tho ^^, so ill reserve my post for topics more relevant to myself. my bad about this, no harsh feelings i hope >.< and thanks
Everyone has to start somewhere.
also i was just curious... what book is koichi studying out of right now?? i know he recommends the Genki series (which is one of the sources i use also) i wonder how he feels about An Intergrated Intermediate Approach to Japanese ( the book after the Genki 1 & 2 series )
P.S. Just because some people can't figure out the proper use of honorifics, it doesn't mean that they're not trying. Then again, I don't know many of our commenters personally, so I have no evidence either way.
gud thing philippines never had that such thing...
alot of the time okama's like to be referred to as [name]-chan and use Atashi for "I"
i've heard girls referred to as -kun too. I barely hear san when speaking amongst school friends.
Here is an article that covers using anime as a language tool
http://www.tofugu.com/2007/06/03/learn-japanese...