Community Page
- www.tofugu.com/ Jump to website »
-
Subscribe -
Community
-
Top Commenters
-
Popular Threads
-
Recent Comments
- In french labguage and Portuguese language we have words with the exactly usage of MOSHI MOSHI....it's "ALO" to both language
- This is amazing... Can't wait to try there my pics... xD
- ooh, that's cool! it's too bad I reallysuperultra suck with cameras though, I swear all cameras just decide to not work when they're in my hands. :C I'll pass this to my friends...
- I think that first picture is from Korea. :D
- I've wanted a Mixi Since I heard about it!...(6 months ago >.>) So wanting one badly...I decided to google to see if anyone knew about how to get one...and I found you (Yay!) I would very...
Tofugu Comments
Japanese Culture and Language
I know this will be really basic for a lot of you, but recently, I’ve noticed a lot of people having trouble with which honorific to put on the end of a name. Not only have I gotten several emails specifically asking what the difference between them, but I’ve also had a barrage of folks [...]
These icons link to social bookmarking ... Continue reading »
These icons link to social bookmarking ... Continue reading »
1 year ago
1 year ago
I just don't like romanji'd honorifics, in general, I guess.
Haha, did that come off a little harsh?
1 year ago
My favorite usage of "chan" is Arnold Schwarzenegger, who is known in Japan as "Shuwa-chan." It turns someone so physically imposing into something cute...he's becomes an "adorable strongman" if you will.
1 year ago
I think our sensei told us about this once, but I had forgotten. Thanks!
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
Chama comes from "chan" and "sama" and it is used mostly around family members (when the younger one is referring to the older one: sis, bro, mum, dad, aunts, uncles, grandparents) not to sound they have NO repect, but also that they are not turning cold shoulders to each other. Pretty nifty.
Another trivia about sama is the fact, than when person working i the same place writes mail to each other they are in the same "uchi" but not too close - they write the honoryfics in katakana instead of kanji. As one of my Japanese teachers writing to some othe teacher stated "To show her that I respect her.... but not too much" (I find this adorable, and often noticed it in mails shown to me by various people).
And came across Santa-san and Santa-ojii-sama/=san , so that is probably it. ;)
Oh, and BTW, I think ou might hae added "sensei" to the overview (doctor, teachers, politians...) and senpai/kohai might also be useful.
1 year ago
1 year ago
By the way, you might call me Djarno-sama as I do patronize this blog...with my time, not with my money, never with my money. Anyway, don't let the fact that you've never seen a red cent from me stop you.
1 year ago
I think if this were a multiple choice test, the only one that I would be able to eliminate would be kun. Then I would guess....sama? But it looks like people are saying san...
1 year ago
1 year ago
I remembered.
When romanizing honorifics, most often we see a hyphen in between. But I've also seen people romanizing without anything in between... Is there an official, correct way to do it, or anything goes?
1 year ago
1 year ago
1 year ago
If I were to email our other author Viet, which one would I use? if you lovers or close friends-chan -_-.. but id go with san... possibly sama.. since he seems to son you often
Lastly, here’s a trick question, what about Santa Claus?.. if you were emailing santa, assuming your familiar.. id say oba-chan since hes old and adored.. if you were to just run into him at a meat market or something.. id think sama would be used
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
then what.
1 year ago
12 months ago
12 months ago
The more you point it out, the more people will notice.
12 months ago
1 year ago
oh well
1 year ago
1 year ago
jk
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
You could also write an article about titles used at work (primarily in the office) like kachou and bachou, and i think there is shachou.
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
Rar.
Ahem...I'll try not to reference digimon again... >.>
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
What does "-chin" mean? Is it just a cute variation of "-chan"?
1 year ago
would that be used to honor people to the highest??
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1。エリンさん
2。ビエトさん
3。サンタクラズ様
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
By the way, does anyone ever say 'kohai' anymore? I've never heard anyone say it before, although I do hear 'senpai' very often.
1 year ago
Wow, what was I thinking...
1 year ago
1 year ago
1 year ago
さんさんさん!
333.
That's like in Thai (sa watt dee Thai people). People write 555 for "hahaha"
jajajajaja. !Spanish speakers will laugh at this! and that. :D
Why is "w" used for lol? Or did I just make that up?
Also, why do people say "lol" when they don't really "laugh out loud"?
When was the last time you "lol-ed" when writing "lol"?
Have you ever said "lol" instead emitting actual laughter?
Haha there's my test... err... questionnaire.
While in Japan I heard さん a lot and くん while in school. Never heard ちゃん though. One of the girls in my group tried using it with another host student, and the girl was like "Why ちゃん?" She was confused. I also heard the little shortening of the name with ちゃん. You got them write! I believe you cause I've heard them. I never heard the others though.
Also, Koichi, before writing even more.... Please give me an example of Texan English, cause Texan, which to me is just English, is what I just speak and I do not know what is not part of the standard dialect. I just know that I lost some people using "y'all".
1 year ago
I also meant "never heard ちゃん much though".
1 year ago
1 year ago
My favorite is ROFL. It sounds hilarious if you try to say it with a Spanish pronunciation and if you think about it literally, it is less likely that someone will abandon his/her keyboard to "roll on the floor laughing", unless they suffer of hysteria or a severe case of epilepsy.
1 year ago
I used to play world of warcraft, and during one dungeon one of the people only spoke Spanish (or hated us and was making an excuse not to communicate or something XD), and he would say "jajajajjaja". One guy tried to translate...but needless to say, we failed miserably because of lack of communication. XD
But that whole 3san thing is pretty nifty. It's like a pun with numbers or something! Is there a different name for that I wonder...?
1 year ago
1 year ago
I had this homestay who said that 'w' is short for some type of smiley that has to do with laughing.
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
This probably stems from that in Spanish you can add a sort of cute nickname additive as well, -ita/ito. Ex I would, was, Urielito.
1 year ago
1 year ago
1 year ago
.. btw.. what happend to my +1 point -_-"
1 year ago
If you were to email me (or someone else you don’t really know), what honorific would you use?: -San
If I were to email our author Erin, which one would I use?: -Chan
If I were to email our other author Viet, which one would I use?: -Kun
Lastly, here’s a trick question, what about Santa Claus?: -San, I think.
9 months ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
" If you were to email me (or someone else you don’t really know), what honorific would you use? "
I guess officially it would be "Jaered-san" :P
" If I were to email our author Erin, which one would I use? "
I don't think you have to use honorifics with someone who is really close to you (that would be ridiculous, like having my mom call me "Miss..." everytime she talks to me)
" If I were to email our other author Viet, which one would I use? "
I dunno, I guess "Viet-san"
" Lastly, here’s a trick question, what about Santa Claus?"
Santa-sama. He is, after all, a celebrity
1 year ago
1 year ago
Just making certain I'm using my knowledge of the culture correctly.
1 year ago
Use -sama only if you want their money and they're not related to you.
I guess there is something about hearing sama that makes people think, "Hmm, I feel it prudent to make a transaction with this gentleman."
1 year ago
Using -kun is probably pretty safe, though.
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
1 year ago
It's a little to cutesy for my taste D:
1 year ago
seeing that i had +2.. im assuming that I messed up somewhere really bad >.<"
1 year ago
1 year ago
I could care less about the top commenters, I'm here because I like this website and I think comments are just as interesting as the post itself.
1 year ago
1 year ago
I don't know how it ended up that way D:
1 year ago
i kinda get the picture, i wasn't posting for a status relevant post count.. just moreso to be relevant in general, nahmean... im a goofy person, i make goofy posts.
ive got a load of art to finish tho ^^, so ill reserve my post for topics more relevant to myself. my bad about this, no harsh feelings i hope >.< and thanks
1 year ago
1 year ago
Everyone has to start somewhere.
1 year ago
also i was just curious... what book is koichi studying out of right now?? i know he recommends the Genki series (which is one of the sources i use also) i wonder how he feels about An Intergrated Intermediate Approach to Japanese ( the book after the Genki 1 & 2 series )
1 year ago
P.S. Just because some people can't figure out the proper use of honorifics, it doesn't mean that they're not trying. Then again, I don't know many of our commenters personally, so I have no evidence either way.
1 year ago
1 year ago
1 year ago
12 months ago
12 months ago
11 months ago
11 months ago
11 months ago
10 months ago
gud thing philippines never had that such thing...
7 months ago
3 months ago
1 year ago
alot of the time okama's like to be referred to as [name]-chan and use Atashi for "I"
i've heard girls referred to as -kun too. I barely hear san when speaking amongst school friends.
1 year ago
Here is an article that covers using anime as a language tool
http://www.tofugu.com/2007/06/03/learn-japanese...